Un outil pour les échanges à distance : la plateforme etwinning

Le dispositif eTwinning permet la conduite de projets collaboratifs à distance entre partenaires européens de la maternelle au lycée dans toutes les disciplines et offre une plate-forme en ligne gratuite et sécurisée qui comprend deux espaces:
- Le portail eTwinning sur lequel rencontrer des enseignants de 46 pays, intéressés par la mise en place de projets à distance.
- Le TwinSpace, espace collaboratif de travail ouvert pour chaque nouveau projet enregistré par les enseignants partenaires. Cet espace comprend un choix d’outils numériques variés pour communiquer et collaborer (forum, visioconférence, messagerie instantanée…) et publier des pages publiques ou privées.
Un outil pour tous les enseignants des premier et second degrés
Les enseignants sont libres de mener un ou plusieurs projets en même temps, pour une durée de leur choix, et ce à n’importe quel moment de l’année scolaire.
Toutes les disciplines sont concernées, aussi bien les matières scientifiques, technologiques et professionnelles que les sciences humaines, l’EPS ou encore les langues vivantes étrangères, qui y trouvent naturellement leur place.
Trouver une idée de projet
Vous préparez une séquence sur une thématique du programme de votre discipline, et vous souhaitez ouvrir plus largement le champ d’investigation et de réflexion de vos élèves ? Ayez le réflexe eTwinning !
Formuler sa demande
Proposez un sujet volontairement large, que vous pourrez affiner par la suite avec votre partenaire, dans une démarche de construction dynamique : un projet ne se construit pas seul.
Choisir la/les langue(s) du projet
Le projet peut être partiellement ou totalement mené en français ou en langue étrangère
Si l’on souhaite échanger en français, le projet peut être mené avec des classes étrangères apprenant le français ou des classes de pays francophones.
Si l’on souhaite échanger en langue étrangère, le projet peut s’adresser à des classes partageant la même langue étrangère d’apprentissage ou à des classes de locuteurs natifs.
Quelques exemples d’activités très simples impliquant un niveau limité en langue étrangère
Échanges de documents écrits, iconographiques, audio ou vidéo : travail croisé autour des photos de classe, de chansons envoyées par les partenaires.
Demande d’informations au(x) partenaire(s) pour construire son projet : organisation d’un voyage virtuel, étude du milieu naturel du pays partenaire.
Retrouvez tous les détails concernant ce dispositif sur cette page descriptive Eduscol
…… Et inscrivez-vous sur Etwinning !!
Mama Lisa’s world
Mama Lisa’s world, comptines et chansons du monde entier
L’audiothèque plurilingue de l’académie de Poitiers propose des albums à écouter, lus par des natifs dans des langues très diverses, ( on retrouvera la plupart de ces albums , feuilletés page par page, sur Youtube)
CASNAV Strasbourg
D’autres albums traduits en plusieurs langues se trouvent sur le site du CASNAV de l’Académie de Strasbourg ; ainsi on pourra entendre des histoires que l’on connaît tous, Les trois brigands, Bon appétit Monsieur Lapin, dans d’autres langues !
Deepl
Deepl, le meilleur traducteur disponible gratuitement sur votre ordinateur ou en application sur le téléphone . Copiez/ collez des paragraphes de texte et choisissez votre langue cible, la traduction est très fiable.
Trente façons d’utiliser les flash cards :
… et un site de ressources pour éditer des flashcards sur diverses thématiques : MES – ENGLISH (utilisables dans toutes les langues !)